Please contact me with details of your request and I will be happy to help if at all possible.
All projects will be considered.
‘We’d like to have our work translated into professional and compelling Japanese’
‘We’re looking to have our film subtitled for a Japanese audience’
‘I need help with a big meeting I have coming up with our Japanese clients’
‘I could use some advice on Japanese culture; etiquette and business practice’
‘Our holiday would be great with a native Japanese interpreter and guide’
‘I’d appreciate some help interpreting some complex Japanese’
80年後半に英国の地を踏んで以来、日本と英国の橋渡し的な仕事をしてきました。21世紀以降はフリーランスとなり、通訳、翻訳・字幕翻訳、市場調査、情報収集、ビジネス交渉等の業務に従事しております。
通訳業務はビジネス交渉だけでなく、スポーツやアーツといった文化方面も多数経験しております。翻訳では敏速に、正確かつプレインな日本語(判りやすい表現の使用)で情報をお伝えすることをめざしております。
「日英文献や字幕の翻訳、交渉・会議の通訳を求めている」
「英国の市場調査を求めている」
「英国情報を提供してもらいたい」
「英国製品を買いたいのだが、どうすれはよいのか」
「英国から商品を輸入したい」
「観光やショッピングの手伝いをしてもらいたい」等々、皆様の英国でのパートナーとして、同行から業務契約などの通訳、日英文献や映像字幕翻訳、さらに英国情報、商品に関するご相談を承ります。
どうぞお気軽にご連絡ください。